★★★★★
Ástor Piazzolla, "María de Buenos Aires"
Первая постановка: 1968, Буэнос-Айрес
Продолжительность: 1ч 20м
Либретто на испанском языке Орасио Феррера
Орасио Коппола, фотография Буэнос-Айреса, 1936 Wikimedia Сommons / Public Domain |
Не зря в число сочинений крупнейшего композитора аргентинского танго Астора Пьяццоллы входит и музыка на стихи Хорхе Луиса Борхеса. Либретто единственной оперы Пьяццоллы "Мария де Буэнос-Айрес" вполне ожидаемо написано в жанре магического реализма, правда, текст написал не Борхес, а постоянный соавтор Пьяццоллы, поэт Орасио Феррер. Это опера о символизме привычной нам реальности, о ее странности и глубинном философском смысле, и хотя в сюжете символическим образом описывается история танго, его можно трактовать и как историю человеческой души, и как аллегорию вдохновения. "Мария де Буэнос-Айрес" — очень не оперная опера, и если уж подыскивать ей аналогии, то на ум приходят прежде всего аналогии кинематографические: "Бал" Этторе Сколы, "Кармен" и "Фламенко" Карлоса Сауры... Конечно, возникает вопрос, а можно ли вообще называть оперой музыкальное представление, которое не требует ни участия профессиональных оперных певцов, ни традиционного симфонического оркестра, но слишком уж многое роднит "Марию де Буэнос-Айрес" именно с традицией оперы 20-го века. Ведь почти каждая опера двадцатого века — это единственный в своем роде стилистический эксперимент, и поэтому сочинение Пьяццоллы прекрасно укладывается в канву бесконечных исканий, характерных для оперных композиторов 20-го века. Поэтому эта "оперита", как охарактеризовали свое странноватое сочинение Пьяццолла и Феррер, все-таки в значительно большей степени опера, чем оперетта, мюзикл или сарсуэла.
К чести Пьяццоллы, при
всем экспериментализме "Марии де Буэнос-Айрес" он написал для нее
прекрасную, яркую, мелодичную, мгновенно располагающую к себе
музыку, а потому и запись этой опериты, или хотя бы фрагменты из
нее, в любом среднестатистическом магазине
компакт-дисков вы найдете с куда большей вероятностью, чем записи каких-нибудь нашумевших модернистских опер 20-го века вроде
"Солдат" Циммермана или "Великого мертвиарха" Лигети. А если уж
говорить о смысле, то, пожалуй,
"Мария де Буэнос-Айрес" — это прежде всего опера о простых людях, из
чьих жизней вырастает новый жанр музыки, в данном случае танго. Про
людей, из чьих жизней вырастает музыка, которой раньше
никогда не было. И она становится большим, чем просто музыка. Она
становится их образом жизни. Она становится божеством. Она
становится символом. Она становится мифом.
Наверное, самое странное в этой опере — то, что она как бы не существует, она является доской для фантазии режиссера, музыкальным сопровождением, звуковым пространством, в рамках которого можно собирать из привычных явлений жизни нечто глубокое и символичное. Но, конечно, что бы там ни выдумывали режиссеры, главным здесь все равно остается музыка — грустноватая, расслабленная, обволакивающая, мудрая. А если вспомнить другую удачнейшую аргентинскую оперу — "Аврору" Паниццы — то начинаешь просто диву даваться, насколько достойно выглядит аргентинская опера в 20-м веке — правда, в основном благодаря иммигрировавшим в Аргентину итальянцам.
Наверное, самое странное в этой опере — то, что она как бы не существует, она является доской для фантазии режиссера, музыкальным сопровождением, звуковым пространством, в рамках которого можно собирать из привычных явлений жизни нечто глубокое и символичное. Но, конечно, что бы там ни выдумывали режиссеры, главным здесь все равно остается музыка — грустноватая, расслабленная, обволакивающая, мудрая. А если вспомнить другую удачнейшую аргентинскую оперу — "Аврору" Паниццы — то начинаешь просто диву даваться, насколько достойно выглядит аргентинская опера в 20-м веке — правда, в основном благодаря иммигрировавшим в Аргентину итальянцам.
Орасио Коппола, фотография Буэнос-Айреса, 1936 Wikimedia Сommons / Public Domain |
Исполнения:
(Идея и постановка:
Джулиано Ди Капуа, Сценография: Джулиано Ди Капуа, Павел Семченко
(«АХЕ»), Мария: Габриела Бергалло (Аргентина), Уличная певица: Илона
Маркарова, ансамбль Remolino, Teatro Di Capua, Эрарта,
Санкт-Петербург, 2017)
★★★★★
Спектакль Teatro Di Capua очень удачно почувствовал разлитую в музыке Пьяццоллы магию и нашел ей запоминающееся визуальное воплощение. Это очень эффектный спектакль, одновременно наивный и изысканный, а хитроумные инженерные фокусы со странной деревянной конструкцией, которая во мгновения ока превращается то в бильярдный стол, то в дом, то в постамент, словно бы подсказывают нам, что в окружающем мире разлита самая настоящая магия, надо ее только увидеть. И, конечно, совершенно великолепен сам создатель спектакля, Джулиано Ди Капуа, в запоминающейся и очень архетипичной роли чудаковатого и нетрезвого сатироподобного поэта-пророка, служащего новоявленному божеству танго.
Что же касается музыкальной стороны
спектакля, то тут снова необходимо сказать немало добрых слов в
адрес Джулиано Ди Капуа, так как партия чтеца для восприятия смысла
оперы является ключевой, а в других исполнениях оперы чтецам нередко
не хватает именно актерского мастерства: одни исполнители этой
партии долдонят текст с почти молитвенными интонациями, ну как будто
"Отче наш" читают, другие подвывают и хрипят, откровенно переигрывая
и нагнетая ощущение дешевой мелодрамы. Джулиано Ди Капуа может быть
иногда не хватало чисто певческого владения голосом, но зато он был
на редкость органичен, он словно бы вовлекал зрителя в задушевную беседу, и его словам хотелось верить. Та же
естественность отмечала и игру ансамбля Remolino, что конечно же шло
спектаклю в плюс, тем более что нередко, исполняя "Марию де
Буэнос-Айрес", музыканты играют излишне академично, как-то зажато,
что конечно же не соответствует духу музыки, ведь танго — это и есть
воплощенная свобода. И, если уж продолжать сравнения, может быть
аргентинской певице Габриеле Бергалло порой и не хватало ровности тембра и
истинной мощи голоса, вряд ли компенсируемой использованием
микрофона, но все равно какой-то настоящей аргентинской терпкости
она спектаклю добавляла.
Да и вообще сравнение с другими
интерпретациями этой оперы спектакль Teatro Di Capua вполне
выдерживает и выглядит на их фоне ну просто очень достойно, тем
более что нередко при постановке "Марии де Буэнос-Айрес" режиссеры
страдают излишней реалистичностью трактовки, что вряд ли
соответствует мистико-символическому духу оперы. Так что следует
поздравить Джулиано Ди Капуа и его соратников с явной и безусловной
удачей. Танцы, пение, музыка, пантомима, по-детски душевное и
искреннее фокусничанье — все это создает вокруг спектакля
необыкновенно теплую ауру, в которую прямо-таки хочется погружаться.
Впечатление совершенно внеоперное и вообще внежанровое, но искусство
— оно на то и искусство, чтобы нарушать границы и выбиваться за
рамки.