Артур Рэкем, иллюстрация к "Сказкам Шекспира" Чарльза и Мэри Лэм, 1909 Wikimedia Сommons / Public Domain |
Родившийся в Венгрии австрийский композитор еврейского происхождения Карл Гольдмарк в конце 19-го века был довольно популярен, особенно — его опера “Царица Савская”. Однако сейчас речь пойдет не о ней, а о последней опере Гольдмарка: “Зимней сказке” по знаменитой пьесе Шекспира. Как выясняется, “Зимняя сказка” ничуть не слабее пресловутой “Царицы Савской”, а даже в чем-то сильнее, и возникает ощущение, что в ней индивидуальность композитора проявилась ярче. В целом “Зимняя сказка” Гольдмарка пожалуй даже больше, чем его знаменитая “Царица Савская”, клонится в сентиментализм, столь любимый и другими еврейскими композиторами вроде Мейербера, Галеви и Мендельсона. По музыке эта опера сильно отличается от “Царицы Савской” с ее помпезным тяжеловесным звучанием оркестра и тяготением к музыкальной драме. В “Зимней сказке” ставка сделана на искренность, мелодизм и подкупающую лирическую трагичность сродни произведениям Чайковского. Эта метаморфоза, произошедшая со стилем Гольдмарка в старости, оказалась вполне благотворной: опера действительно получилась трогательной и слушается на одном дыхании. Легшая в основу оперы странноватая пьеса Шекспира — это все же лучше, чем невнятное либретто “Царицы Савской”, тем более что в упрощенной трактовке Гольдмарка центральная для пьесы тема раскаяния и прощения прозвучала, пожалуй, еще сильнее, да и заданное самим Шекспиром зимнее, тоскливо-вьюжное настроение в музыке присутствует очень даже заметно. Чувствуется разочарование Гольдмарка в вагнеровской музыкальной драме, его стремление вернуться к мелодике как к основному средству воздействия на слушателя. Большинство эпизодов оперы безукоризненно мелодичны, а основными двигателями драматического действия служат короткие речитативы-восклицания с очень скупым оркестровым сопровождением, максимально приближенные к тому эффекту, которое оказывает на слушателя драматическая пьеса, а не опера. Этот подход использован в “Зимней сказке” вполне удачно, причем опера не кажется разрозненной, потому что она пронизана общим трагико-лирическим настроем, который задается еще в увертюре и достигает очень яркой кульминации в финале. Даже вполне счастливая любовная лирика в “Зимней сказке” проникнута какой-то особенной ностальгической грустью, и это вполне согласуется с общей концепцией.
Роберт Аннинг Белл, иллюстрация к "Сказкам Шекспира" Чарльза и Мэри Лэм, 1899 Wikimedia Сommons / Public Domain |
Удивительное сходство “Зимней сказки” с произведениями Чайковского тем интереснее, поскольку Чайковский относился к творчеству Гольдмарка весьма критически. Вот что пишет он по поводу “Царицы Савской”, с музыкой которой был хорошо знаком: “Опера Гольдмарка мне нравится очень мало, как раз настолько, что ее можно проигрывать с интересом, ибо она написана все-таки хорошим немецким мастером. Все современные немецкие мастера пишут тяжело, с претензией на глубину, с какой-то неумеренно колоритной кистью, которая тщетно старается скрыть бесконечной мазней поразительную бедность мыслей. Напр[имер], любовный дуэт 2-го акта. Как это невокально!. Как мало простора певцу, какие бесцветные темы!” [1] (в письме к Н. Ф. фон Мекк (от 20 января 1879 г.) [П. И. Чайковский — Н. Ф. фон Мекк. Переписка : в 3 кн. М., 2004.,кн. 2, 645]) “когда играю Гольдмарка, то думаю: “Дай бог, чтоб моя опера была не так скучна, натянута и суха по музыке, как эта!” Ни одного слова этот автор не говорит спроста, все у него как-то замысловато, сложно, неудобопонятно, а между тем разберите хорошенько, и Вы не найдете ни одной свежей и округленной мысли. Поразительная бедность мелодическая, поразительное отсутствие оригинальности в стиле (по-моему, Гольдмарк состоит из смешения Вагнера с Брамсом), но претензий бездна. Впрочем, я должен оговориться. Гольдмарк сам виноват, если его опера производит такое впечатление но клавираусцугу. Очень может быть, что на сцене все это гораздо ярче и светлее. Дело в том, что его клавираусцуг так же неудобоисполним, труден и тяжеловесен, как, например. мой клавираусцуг “Вакулы”. Это большая ошибка. Я теперь пришел к тому убеждению, что опера вообще должна быть музыкой наиболее общедоступной из всех родов музыки. Оперный стиль должен так же относиться к симфоническому и камерному, как декорационная живопись к академической. Из этого, конечно, не следует, что оперная музыка должна быть банальнее, пошлее всякой другой. Нет! дело не в качестве мыслей, а в стиле, в способе изложения. Если не ошибаюсь, Гольдмарк в своей опере так же точно погрешил против принципа декоративности, как я в “Вакуле”. Не думаю, чтобы его опера могла нравиться публике, и если она имела успех, то думаю, что это благодаря эффектному либретто, хотя эффектность чисто внешняя. Для меня в этом сюжете нет ничего пленительного: его королева, его Ассад, его Соломон-все это такие манекены, такие казенно стереотипные оперные фигуры!” (Чайковский - Мекк, 23 января/4 февраля 1879 г.) [2]
Критика Чайковским “Царицы Савской” представляется вполне справедливой, и недаром эта опера исчезла из репертуара: если о ней где и вспоминают, то в родной для Гольдмарка Венгрии. Но еще удивительней, что Гольдмарк, похоже, сам осознал недостатки собственного стиля, и в своей последней опере “Зимняя сказка”, написанной уже после смерти Чайковского, нашел в себе силы серьезно изменить манеру и справиться с упомянутой Чайковским “замысловатостью” и “неудобопонятностью”. Правда, одного упомянутого Чайковским недостатка Гольдмарк все же не победил, “отсутствие оригинальности в стиле” заметно и в “Зимней сказке”, правда, от “смеси Вагнера с Брамсом” Гольдмарк перешел к имитации стиля столь аргументированно критиковавшего его Чайковского. Случайность ли это? Был ли вообще Гольдмарк знаком с музыкой Чайковского и его суждениями по поводу “Царицы Савской”? Это, похоже, может стать благодатной темой для какого-нибудь музыковедческого исследования, но мне представляется что да, Гольдмарк музыку Чайковского знал и находился под явным ее влиянием: на оперы Чайковского “Зимняя сказка” похожа куда больше, чем, к примеру, на оперы Массне или Делиба. Возможно, Гольдмарк намеренно обратился к музыке русских композиторов для более успешной передачи в “Зимней сказке” “зимнего” колорита (и действительно, уж по части передачи зимнего настроения где как не в далекой заснеженной России искать образцы для подражания!) “Зимняя сказка” и вправду оставляет ощущение “еще одной оперы Чайковского”, причем — далеко не худшей: “Зимняя сказка” получилась цельнее и драматически выразительнее, чем, к примеру, “Иоланта”, еще одна меланхоличная сказка, ставшая последней оперой Чайковского. Сходство подтверждается еще и тем, что “Зимняя сказка” оказалась для Гольдмарка такой же прощальной оперой, как для Чайковского — “Иоланта”. В момент премьеры “Зимней сказки” Гольдмарку было без малого 78 лет, и, видимо, это тот самый возраст, когда удается искренне рассказывать грустные сказки. Заложенное еще Шекспиром в его предпоследней пьесе ощущение финальной черты, последней мудрости много повидавшего и создавшего человека было прекрасно раскрыто Гольдмарком и не может не подкупать. “Зимняя сказка” была благосклонно воспринята и публикой, и критиками, став наряду с “Царицей Савской” одним из самых известных произведений композитора. Сказать по правде, “Зимняя сказка” запоминается куда больше, чем “Царица Савская”, так что будем надеяться, что об этом забытом произведении Гольдмарка станут вспоминать не только в его родной Венгрии.
Луис Рид, иллюстрация к "Сказкам Шекспира" Чарльза и Мэри Лэм, 1918 Wikimedia Сommons / Public Domain |
Исполнения:
(Leontes: Zuo YOU, Hermione: Lusine SAHAKYAN, Perdita: IHRING Anna, Paulina: RUSZÓ Alexandra, Dada: VIDA Anikó, Polixenes: ERDŐS Attila, Florizel: ÓDOR Botond, Camillo: GAÁL Csaba, Mamilius: KISS Tamás, Az Idő // The Time: WIDDER Kristóf - дир. MADARAS Gergely, Hungarian Radio Symphony Orchestra, пост. ALMÁSI-TÓTH András, худ. RÓZSA István, 2015., Hungarian State Opera House, Будапешт)
★★★★☆
https://www.youtube.com/watch?v=HjpHSSNdJck&t=1s
Опера представлена на сцене Венгерской государственной оперы в рамках студенческого спектакля. Уровень исполнения вполне приемлемый, хотя нельзя сказать, чтобы опера предъявляла какие-то запредельные требования к певцам. Из исполнителей следует выделить тенора Жуо Ю, ровно и вдохновенно исполнившего партию Леонта, и сопрано Анну Иринг с ее виртуозной нюансировкой звука, которая придает выразительность и особенную терпкость любой спетой ей фразе. Спектакль использует красивые декорации к постановке совсем другой оперы, сопровождая их странноватой эклектичной постановкой, которая только отчасти удачна. Учитывая малоизвестность оперы и певцов, в целом впечатление лучше, чем можно было бы ожидать, особенно если принять во внимание очень выразительное звучание оркестра.